Focus-on/Focus-off: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
El nombre deriva de la siguiente frase, que se usa en la actividad para recordar en qué centrarse (''focus-on'') y en qué no (''focus off''): | El nombre deriva de la siguiente frase, que se usa en la actividad para recordar en qué centrarse (''focus-on'') y en qué no (''focus off''): | ||
<blockquote> | |||
"Investigar en vez de predicar, | "Investigar en vez de predicar, | ||
Line 10: | Line 11: | ||
entender en vez de defender." | entender en vez de defender." | ||
</blockquote> | |||
La frase original en inglés: | La frase original en inglés: | ||
<blockquote> | |||
''"Inquiry rather than advocacy,'' | ''"Inquiry rather than advocacy,'' | ||
Line 20: | Line 22: | ||
''And understanding instead of defending."'' | ''And understanding instead of defending."'' | ||
</blockquote> | |||
[[Category: Glosario de términos]] | [[Category: Glosario de términos]] | ||
[[Category: Prácticas ágiles]] | [[Category: Prácticas ágiles]] | ||
[[Category: Prácticas para retrospectivas]] | [[Category: Prácticas para retrospectivas]] |
Revision as of 14:23, 14 September 2022
Esta práctica se emplea en las reuniones retrospectivas para recordar a los asistentes algunas claves de comunicación productiva. Evita que se tienda a culpabilizar y ayuda a crear un entorno seguro en el que opinar con libertad.
El nombre deriva de la siguiente frase, que se usa en la actividad para recordar en qué centrarse (focus-on) y en qué no (focus off):
"Investigar en vez de predicar,
dialogar en vez de debatir,
conversar en vez de discutir,
entender en vez de defender."
La frase original en inglés:
"Inquiry rather than advocacy,
Dialog instead of debate,
Conversation rather than arguments,
And understanding instead of defending."