Focus-on/Focus-off: Difference between revisions

From Scrum Manager BoK
No edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
El nombre deriva de la siguiente frase, que se usa en la actividad para recordar en qué centrarse (''focus-on'') y en qué no (''focus off''):  
El nombre deriva de la siguiente frase, que se usa en la actividad para recordar en qué centrarse (''focus-on'') y en qué no (''focus off''):  


<blockquote>
"Investigar en vez de predicar,
"Investigar en vez de predicar,


Line 10: Line 11:


entender en vez de defender."
entender en vez de defender."
</blockquote>


La frase original en inglés:  
La frase original en inglés:  
 
<blockquote>
''"Inquiry rather than advocacy,''
''"Inquiry rather than advocacy,''


Line 20: Line 22:


''And understanding instead of defending."''
''And understanding instead of defending."''
</blockquote>


[[Category: Glosario de términos]]
[[Category: Glosario de términos]]
[[Category: Prácticas ágiles]]
[[Category: Prácticas ágiles]]
[[Category: Prácticas para retrospectivas]]
[[Category: Prácticas para retrospectivas]]

Revision as of 14:23, 14 September 2022

Esta práctica se emplea en las reuniones retrospectivas para recordar a los asistentes algunas claves de comunicación productiva. Evita que se tienda a culpabilizar y ayuda a crear un entorno seguro en el que opinar con libertad.

El nombre deriva de la siguiente frase, que se usa en la actividad para recordar en qué centrarse (focus-on) y en qué no (focus off):

"Investigar en vez de predicar,

dialogar en vez de debatir,

conversar en vez de discutir,

entender en vez de defender."

La frase original en inglés:

"Inquiry rather than advocacy,

Dialog instead of debate,

Conversation rather than arguments,

And understanding instead of defending."